Перевод финансовой документации: нотариальное заверение |
08.09.2015 14:29 |
Сегодня все больше компаний выходят за рамки национальных границ, расширяя свою деятельность в других странах. Однако приходится соблюдать некоторые правила финансовой отчетности, особенности национального законодательства, касающегося оформления документации. Поэтому, чтобы правильно составить годовые финансовые отчеты и другие виды бухгалтерской отчетности, нужно осуществить перевод документов с нотариальным заверением. Здесь нет ничего страшного, такая услуга пользуется все большей популярностью. Главное – найти подходящее лингвистическое агентство. ОсобенностиФинансовая отчетность требует к себе особого внимания. Ведь любая ошибка, допущенная переводчиком, может исказить весь отчет. Поэтому он должен разбираться в этой среде и понимать, о чем идет речь. Используются исключительно четкие фразы (не двусмысленные), язык максимально сухой с использование конкретных эквивалентов. Таким образом, переводчик, должен быть внимательным, ответственным, разбирающимся в подобных вопросах.
Так, можно перевести и заверить бухгалтерские отчеты, кредитные заявки, банковскую и страховую документацию, гарантийные письма и многое другое. Однако следует соблюсти правильность и грамотность перевода, соответствующий вид всей документации, некоторые бумаги требуют дополнительного заверения подлинности государственным апостилем (это нужно для признания документа в других странах). Необходимость наличия последнего нужно уточнять в соответствующих органах. |